|
UNICA Festivals: UNICA Festivals:
2000 | 2001 |
2002 |
2003 |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
The UK team at UNICA 2000
| UK Programme Success
UNICA
2000
ran between 18th - 27th August at the TheaterHotel "De Oranjerie" in Roermond,
in the South of the Netherlands. Seventeen UK delegates were among
the 315 or so present. UNICA is the international organisation for amateur
film makers .
The venue was a combination of theatre and hotel. In the theatre the
world's best amateur movies were shown and judged. In addition to the films
there were excursions to places of interest in Holland and Belgium, for example,
a full-day excursion visiting the extensive open-air museum Bokrijk in Belgium,
a cruise on the canals, an organ recital in the "white city" of Thorn
... and much more. |
UNICA 2000 lief zwischen
August 18. - 27. am TheaterHotel "De Oranjerie" in Roermond, im Süden
der Niederlande. Die Britischen Delegierten siebzehn gehörten
zu den 315 oder so dem Geschenk. UNICA ist die internationale Organisation
für laienhafte.
Der Schauplatz war eine Kombination des Theaters und des Hotels. Im
Theater wurden die besten laienhaften Filme der Welt gezeigt und beurteilt.
Zusätzlich zu den Filmen gab es Exkursionen zu den Orten des Interesses
an Holland und an Belgien, an einer Volltagesexkursion, die das umfangreiche
Freiluftmuseum Bokrijk in Belgien, eine Kreuzfahrt auf den Kanälen,
einem Organrecital in der " weißen Stadt " des Thorn ... und viel mehr
besucht. |
UNICA 2000 a exécuté
entre le 18ème - 27 août au TheaterHotel "De Oranjerie" dans
Roermond, dans le sud des Hollandes. Les délégués
Britanniques de dix-sept étaient parmi les 315 environ le présent.
UNICA est l'organisation internationale pour les générateurs
d'amateur de film.
Le rendez-vous était une combinaison de théâtre et
d'hôtel. Dans le théâtre les meilleurs films d'amateur
du monde ont été montrés et jugés. En plus des
films il y avait des excursions aux endroits de l'intérêt pour
la Hollande et la Belgique, par exemple, une excursion de plein-jour visitant
le musée en plein air étendu Bokrijk en Belgique, une
croisière sur les canaux, un considérant d'organe dans
" la ville blanche " de Thorn... et beaucoup plus. |
Programme
Each country is allotted between 60 and 75 minutes time which has to include
a 4 minute break between movies for the judges to write their notes. A
typical day might see four such presentations allowing plenty of time for
discussions, wandering out for meals in local restaurants, a taste of "local
specialities" provided by regions within the Netherlands and so on. Lots
of good movies catering for every taste - but in a manner relaxed enough
not to feel like hard work.
The three gold medal films were Pianissimo (Mino Croce &
Guido Wilhelm) from Italy - this was screened at IAC's MOVIE 2000 Festival.
Associacion Argentina De Actores (Sebastian Alfie) from
Argentina and Perfect (Christopher Mander) from Britain which
was also shown at Movie 2000. |
Programm
Jedes Land wird zwischen einer 60 und 75-Minute-Zeit zugeteilt, die einen
4-Minute-Bruch zwischen Filmen umfassen muß, damit die Richter ihre
Anmerkungen schreiben. Ein typischer Tag konnte vier solche Darstellungen
sehen, viel der Zeit für Diskussionen erlaubend, heraus wandering für
Mahlzeiten in den lokalen Gaststätten, ein Geschmack "der lokalen
Spezialitäten", die durch Regionen innerhalb der Niederlande und so
weiter bereitgestellt wurden. Lots gute Filme, die für jeden
Geschmack - aber in gewissem Sinne entspannt genug, um sorgen nicht wie harte
Arbeit zu glauben.
Die drei Goldmedaille Filme waren- Pianissimo (Mino Croce
& Guido Wilhelm) aus Italien - dieses wurde am Festival des IAC Movie
2000 gerastert. Associacion Argentinien De Actores
(Sebastian Alfie) von Argentinien und Perfect (Christopher
Mander) von Großbritannien, das auch an Movie 2000 gezeigt wurde. |
Programme
Chaque pays est réparti le moment entre 60 et 75 minutes qui doit
inclure une rupture de 4 minutes entre les films pour que les juges
écrivent leurs notes. Un jour typique pourrait voir quatre
telles présentations permettant l'abondance de l'heure pour des
discussions, errant dehors pour les repas dans les restaurants locaux, un
goût "des spécialités locales" fournies par des régions
dans les Hollandes et ainsi de suite. Un bon nombre de bons films
couvrant chaque goût - mais en quelque sorte détendu assez pour
ne pas se sentir comme le travail dur.
Les trois films de médaille d'or étaient Pianissimo
(Mino Croce & Guido Wilhelm) d'Italie - ceci a été
examiné au festival Movie 2000 d'IAC. Associacion Argentine
De Actores (Sebastian Alfie) d'Argentine et Perfect
(Christopher Mander) de Grande-Bretagne qui a été également
montrée au Movie 2000. |
| World Minute Movie Cup
A pre-selection team sifted out 16 sixty-second movies. These were
screened in pairs and the audience voted for the best of each pair.
The winners were then played off against each other and so on. Much
laughter and debate filled the hall as the final stage approached. The
winner was Defekt from Czechoslovakia about an old lady who
crashes her bicycle. She fails to stop motorists until she pretends
to be unconscious. A truck driver stops at once ... and steals her
bike! |
| Welt Minuziöses FilmCup
Ein Vorwahlteam siebte aus 16 sechzig-zweiten Filmen. Diese wurden
in den Paaren und in den Publikum, die für das beste jedes Paares
gewählt wurden gerastert. Die Sieger wurden dann weg gegeneinander
und so weiter gespielt. Viel Gelächter und Debatte füllten
die Halle, während das abschließende Stadium sich näherte.
Der Sieger war Defekt von der Tschechoslowakei über
eine alte Dame, die ihr Fahrrad abbricht. Sie kann Kraftfahrer stoppen,
bis nicht sie vortäuscht, unbewußt zu sein. Ein LKW-Treiber
stoppt sofort... und stiehlt ihr Fahrrad! |
Monde Petite Tasse De Film
Une équipe de présélection a tamisé hors des
16 soixante-deuxièmes films. Ceux-ci ont été
examinés dans les paires et les assistances ont voté
pour le meilleur de chaque paire. Les gagnants ont été
alors joués hors fonction les uns contre les autres et ainsi de suite.
Beaucoup de rire et de discussion ont rempli hall pendant que
l'étape finale s'approchait. Le gagnant était
Defekt de Tchécoslovaquie au sujet d'une vieille dame qui
tombe en panne sa bicyclette. Elle n'arrête pas des automobilistes
jusqu'à ce qu'elle feigne pour être sans connaissance.
Un gestionnaire de camion s'arrête immédiatement... et vole
son vélo! |
| Presentation
Imagine the problems of handling so many tapes in umpteen formats, of controlling
lights, music, public-address ... and of choosing 5-10 second sequences from
each top movie which could be used to remind us of it when the final public
judging took place. All that work fell to a dedicated and cheerful
bunch whose only fault is to have introduced us to some bouncy music ("het
schoolplein" by Erik Vander Wurff) used to drive everyone out of the theatre
at the end of a session. UK readers will probably hear it soon because
we cleared out all stocks from the local record shops! |
| Darstellung
Stellen Sie sich die Probleme Behandlung also vielen Bändern innen umpteen
Formate, der steuernlichter, Musik, Offentlichkeit-adressieren... und vom
Wählen von 5-10 sekunden Reihenfolgen von jedem oberen Film vor, der
verwendet werden könnte, um uns an ihn zu erinnern, als das
abschließende Öffentlichkeit Beurteilen stattfand. Alle,
die arbeiten, fielen zu einem engagierten und freundlichen Bündel dessen
einzige Störung uns zu etwas bouncymusik ("hetschoolplein" durch Erik
Vander Wurff) vorgestellt haben soll verwendet worden, um jeder aus dem Theater
heraus am Ende einer Sitzung anzutreiben. Britische Leser hören
sie vermutlich bald, weil wir heraus alle Vorräte von den lokalen
Rekordsystemen löschten! |
Présentation
Imaginez les problèmes de la manipulation ainsi de beaucoup de bandes
dedans umpteen des formats, des lumières de contrôle, musique,
public-les adressent... et de choisir les 5-10 seconde ordres de chaque film
supérieur qui pourrait être employé pour nous rappeler
lui quand juger final de public a eu lieu. Tous ce qui fonctionnent
sont tombés à un groupe dédié et gai dont le
seul défaut doit nous avoir présentés en de la musique
de bouncy (" hetschoolplein" par Erik Vander Wurff) employée pour
piloter chacun hors du théâtre à la fin d'une session.
Les lecteurs Britaniques l'entendront probablement bientôt parce
que nous avons effacé dehors tous les stocks des systèmes record
locaux! |
On the left:
Jean-Claude Lejosne, "Mr. Unica" to many, is the
lively, cheerful, apparently tireless translator who includes some Xhosa
and Georgian among his languages and effortlessly translates between the
three official UNICA tongues: German, French and English. On the right: Ana
Uturgauri (Georgia) and Steven Geldof (Netherlands) - both taking part in
the Youth Project and helping to translate when required. Ana also starred
in the Georgian entry The Fisherman and the Golden Fish based on a
Pushkin story.
|
| Auf dem links: Jean-Claude Lejosne, "Herr Unica" zu vielen, ist der lebhafte,
freundliche, anscheinend unermüdliche Übersetzer, der irgendein
Xhosa und Georgisch unter seinen Sprachen miteinschließt und effortlessly
zwischen den drei amtlichen UNICA-Zungen übersetzt: Deutscher, Franzosen
und Englisch. Auf dem Recht: Ana Uturgauri (Georgia) und Steven Geldof (die
Niederlande) - teilnehmend am Jugendprojekt und helfend zu übersetzen,
wenn erforderlich. Ana starred auch im Georgischen Eintrag Den Fischer
und die goldenen Fische gründeten auf einer Geschichte Pushkin.
Mehr zum Kommen... Interviews und Klatsch..., der oben auf diese Site in
einer Woche oder so geht.
|
Du côté gauche: Jean-Claude Lejosne, "M. Unica" à
beaucoup, est le traducteur animé, gai, apparent inlassable qui inclut
un certain Xhosa et Géorgien parmi ses langages et le traduit effortlessly
entre les trois langues officielles d'Unica: Allemand, Français et
Anglais. Du côté droit: Ana Uturgauri (la Géorgie) et
Steven Geldof (Hollandes) - participant au projet de la jeunesse et aidant
à traduire une fois requis. Ana starred également dans
l'entrée Géorgienne Le Pêcheur et les Poissons d'or
ont basé sur une histoire de Pushkin.
Plus à venir... entrevues et bavardage... allant vers le haut sur
ce site en semaine ou ainsi.
|
|